Your browser doesn’t support HTML5 audio
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
İz nâdâhu rabbuhu bil vâdil mukaddesi tuvâ(tuven).
Hani, Rabbi ona mukaddes Tuvâ vadisinde şöyle seslenmişti:
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- hani
- إِذْ
- ona seslenmişti
- نَادَاهُ
- ن د و
- Rabbi
- رَبُّهُ
- ر ب ب
- vadi’de
- بِالْوَادِ
- و د ي
- kutsal
- الْمُقَدَّسِ
- ق د س
- Tuva’da
- طُوًى
- ط و ي
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Hani, Rabbi ona mukaddes Tuvâ vadisinde şöyle seslenmişti:
- Diyanet Vakfı: Kutsal vâdi Tuvâ´da Rabbi ona şöyle seslenmişti:
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hani Rabbi ona o mukaddes vadi Tuva´da seslenmişti:
- Elmalılı Hamdi Yazır: Hani Rabbi ona kutsal vaadi Tuva´da seslenmişti:
- Ali Fikri Yavuz: Hani Rabbi ona, mukaddes Tuva vadisinde şöyle nida etmişti:
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O vakıt ki ona rabbı nidâ etmişti o mukaddes vadîde: Tuva´da
- Fizilal-il Kuran: Tuva´da, kutsal bir vadide, Rabbi ona şöyle hitab etmişti:
- Hasan Basri Çantay: Hani Rabbi ona mukaddes «Tuvaa» vadisinde (şöyle) nida etmişdi :
- İbni Kesir: Hani Rabbı ona; mukaddes vadide, Tuva´da şöyle seslenmişti:
- Ömer Nasuhi Bilmen: (15-16) Sana Mûsa´nın kıssası geldi mi? O vakit ki, O´na Rabbi, mukaddes Tuvâ vadisinde nidâ etmişti.
- Tefhim-ul Kuran: Hani Rabbi ona, kutsal vadi Tuva´da seslenmişti:
Resim yüklenemedi.