Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
Vel cibâle ersâhâ.
Dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve dağları
- وَالْجِبَالَ
- ج ب ل
- oturttu
- أَرْسَاهَا
- ر س و
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.
- Diyanet Vakfı: (30-33) Ondan sonra da yerküreyi döşedi. Kendiniz ve hayvanlarınız için bir faydalanma olmak üzere, yerden suyunu ve otlağını çıkardı ve dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve dağlarını oturttu.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Dağlarını oturttu.
- Ali Fikri Yavuz: Dağları yerleştirdi,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve dağlarını oturttu
- Fizilal-il Kuran: Dağları yerleştirmiştir.
- Hasan Basri Çantay: Dağları (nı sapasağlam) dikdi.
- İbni Kesir: Dağları dikmiştir.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Dağları da tesbit etti.
- Tefhim-ul Kuran: Dağlarını dikip oturttu;
Resim yüklenemedi.