Your browser doesn’t support HTML5 audio
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًا
Hadâika ve a’nâbâ(a’nâben).
(31-34) Şüphesiz Allah’a karşı gelmekten sakınanlara bir kurtuluş, bahçeler, üzümler, kendileriyle bir yaşta, göğüsleri çıkmış genç kızlar ve dolu dolu kadehler vardır.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- bahçeler
- حَدَائِقَ
- ح د ق
- ve bağlar
- وَأَعْنَابًا
- ع ن ب
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (31-34) Şüphesiz Allah’a karşı gelmekten sakınanlara bir kurtuluş, bahçeler, üzümler, kendileriyle bir yaşta, göğüsleri çıkmış genç kızlar ve dolu dolu kadehler vardır.
- Diyanet Vakfı: (31-34) Şüphesiz takvâ sahipleri için umulanı buldukları yer, bahçeler, üzüm bağları, göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar, içki dolu kâseler vardır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bahçeler var, bağlar var.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Bahçeler var, bağlar var.
- Ali Fikri Yavuz: Bahçeler var, üzümler var;
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hadîkalar var, üzümler var
- Fizilal-il Kuran: Nice bahçeler, bağlar,
- Hasan Basri Çantay: (Ya o) bağçeler, üzüm bağları,
- İbni Kesir: Bahçeler ve bağlar.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Bahçeler ve üzümler (vardır).
- Tefhim-ul Kuran: Nice bahçeler ve üzüm bağları.
Resim yüklenemedi.