Your browser doesn’t support HTML5 audio
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
İnne lil muttekîne mefâzâ(mefâzen).
(31-34) Şüphesiz Allah’a karşı gelmekten sakınanlara bir kurtuluş, bahçeler, üzümler, kendileriyle bir yaşta, göğüsleri çıkmış genç kızlar ve dolu dolu kadehler vardır.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- şüphesiz
- إِنَّ
- muttakiler için vardır
- لِلْمُتَّقِينَ
- و ق ي
- başarı ödülü
- مَفَازًا
- ف و ز
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (31-34) Şüphesiz Allah’a karşı gelmekten sakınanlara bir kurtuluş, bahçeler, üzümler, kendileriyle bir yaşta, göğüsleri çıkmış genç kızlar ve dolu dolu kadehler vardır.
- Diyanet Vakfı: (31-34) Şüphesiz takvâ sahipleri için umulanı buldukları yer, bahçeler, üzüm bağları, göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar, içki dolu kâseler vardır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şüphesiz, takva sahipleri için bir kurtuluş ve murada erme var
- Elmalılı Hamdi Yazır: Kuşkusuz takva sahipleri için bir kurtuluş var.
- Ali Fikri Yavuz: Şüphesiz takva sahiblerine (her türlü kederden) kurtuluş (cennet) var.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şübhesiz ki korunanlara halâs ve kâm var
- Fizilal-il Kuran: Takva sahipleri için de başarı ödülü vardır.
- Hasan Basri Çantay: Şübhesiz takva saahibleri için (her korkudan) selâmet (ve her arzuuya) vuslet vardır.
- İbni Kesir: Şüphesiz ki muttakiler için kurtuluş vardır.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak ki, muttakîler için necât bulacak bir yer vardır.
- Tefhim-ul Kuran: Gerçek şu ki, muttakiler için ´bir kurtuluş ve mutluluk´ vardır.
Resim yüklenemedi.