Your browser doesn’t support HTML5 audio
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ
E lekumuz zekeru ve lehul unsâ.
Erkek size de, dişi O’na mı?
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- size midir?
- أَلَكُمُ
- erkek
- الذَّكَرُ
- ذ ك ر
- ve O’na
- وَلَهُ
- kadın
- الْأُنْثَىٰ
- ا ن ث
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Erkek size de, dişi O’na mı?
- Diyanet Vakfı: Demek erkek size, dişi O´na öyle mi?
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Size erkek, O´na dişi öylemi?
- Elmalılı Hamdi Yazır: Size erkek O´na dişi öyle mi?
- Ali Fikri Yavuz: (Evlâd olarak sevdiğiniz) erkek sizin de, (hoşlanmayıb diri diri gömdüğünüz) dişi O’nun mu?
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Size erkek ona dişi öyle mi?
- Fizilal-il Kuran: Demek erkekler sizin, dişiler Allah´ın, öyle mi?
- Hasan Basri Çantay: Erkek sizin de dişi Onun mu?!
- İbni Kesir: Demek erkekler sizin, dişiler O´nun mu?
- Ömer Nasuhi Bilmen: (21-22) Sizin için erkek de O´nun için dişi mi? Bu, o halde âdilâne olmayan bir taksim.
- Tefhim-ul Kuran: Erkek (evlat) sizin, dişi de O´nun mu?
Resim yüklenemedi.