Your browser doesn’t support HTML5 audio
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
Hâzihî cehennemulletî yukezzibu bi hel mucrimûn(mucrimûne).
İşte bu suçluların yalanladıkları cehennemdir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- işte bu
- هَٰذِهِ
- cehennemdir
- جَهَنَّمُ
- الَّتِي
- yalanladığı
- يُكَذِّبُ
- ك ذ ب
- onunla
- بِهَا
- suçluların
- الْمُجْرِمُونَ
- ج ر م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: İşte bu suçluların yalanladıkları cehennemdir.
- Diyanet Vakfı: İşte bu, suçluların yalanladıkları cehennemdir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İşte bu, suçluların yalan dedikleri cehennem;
- Elmalılı Hamdi Yazır: İşte bu, suçluların yalanladığı cehennemdir.
- Ali Fikri Yavuz: İşte bu, mücrimlerin yalan saydıkları cehennem...
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İşte bu, mücrimlerin yalan dedikleri Cehennem
- Fizilal-il Kuran: İşte suçluların yalanladıkları cehennem budur.
- Hasan Basri Çantay: İşte bu, o günahkârların yalan saydıkları cehennemdir.
- İbni Kesir: Suçluların yalanladıkları cehennem, işte budur.
- Ömer Nasuhi Bilmen: İşte bu, o cehennemdir ki, bunu o gün günahkârlar tekzîb ederler.
- Tefhim-ul Kuran: İşte bu, suçlu günahkârların kendisini yalanlamakta oldukları Cehennemdir.
Resim yüklenemedi.