Sâd Suresi 31. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِىِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلْجِيَادُ
İz urıda aleyhi bil aşiyyis sâfinâtul ciyâd(ciyâdu).
Hani ona akşamüstü bir ayağını tırnağı üstüne dikip üç ayağının üzerinde duran çalımlı ve soylu atlar sunulmuştu.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • hani
  • إِذْ
  • gösterilmişti
  • عُرِضَ
  • ع ر ض
  • kendisine
  • عَلَيْهِ
  • akşam üstü
  • بِالْعَشِيِّ
  • ع ش و
  • safin (görkemli)
  • الصَّافِنَاتُ
  • ص ف ن
  • (saf kan Arap) atları
  • الْجِيَادُ
  • ج و د
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hani ona akşamüstü bir ayağını tırnağı üstüne dikip üç ayağının üzerinde duran çalımlı ve soylu atlar sunulmuştu.
  • Diyanet Vakfı: Akşama doğru kendisine, üç ayağının üzerine durup bir ayağını tırnağının üzerine diken çalımlı ve safkan koşu atları sunulmuştu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Kendisine akşam üstü üç ayağını basıp dördüncüsünü tırnağını dikerek duran safkan atlar gösterildiğinde:
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hani kendisine bir zaman akşam üstü iyi cins ve rahvan atlar gösterilmişti.
  • Ali Fikri Yavuz: Hani ona öğleden sonra, saf-kan meşhur koşucu atlar arz olundukda,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Arzolundukda kendisine akşam üstü sâfinat halinde halıs atlar
  • Fizilal-il Kuran: Ona bir akşam üstü, çalımlı ve safkan koşu atları sunulmuştu.
  • Hasan Basri Çantay: Hani ona öğleden sonra bir ayağını tırnağı üstüne dikib üç ayağının üzerinde duran sür´atli koşu atları gösterilmişdi de,
  • İbni Kesir: Hani ona bir akşam, çalımlı ve cins koşu atları sunulmuştu.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O vakti ki, O´na süratle yürür durur hâlis atlar, öğleden sonra gösterilmişti.
  • Tefhim-ul Kuran: Hani ona akşama yakın, bir ayağını tırnağı üstüne diken, öbür üç ayağıyla toprağı kazıyan, yağız atlar sunulmuştu.

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces