Your browser doesn’t support HTML5 audio
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Cehennem(cehenneme), yaslevnehâ, fe bi’sel mihâd(mihâdu).
(55-56) İşte böyle! Şüphesiz azgınlar için elbette kötü bir dönüş yeri, cehennem vardır. Onlar oraya girerler. Orası ne kötü bir yataktır!
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- cehennem
- جَهَنَّمَ
- oraya girerler
- يَصْلَوْنَهَا
- ص ل ي
- ne kötü
- فَبِئْسَ
- ب ا س
- bir döşektir
- الْمِهَادُ
- م ه د
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (55-56) İşte böyle! Şüphesiz azgınlar için elbette kötü bir dönüş yeri, cehennem vardır. Onlar oraya girerler. Orası ne kötü bir yataktır!
- Diyanet Vakfı: Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Cehennem! Ona yaşlanacaklar, fakat o ne çirkin döşektir!
- Elmalılı Hamdi Yazır: Cehennem! Ona yaslanacaklar, fakat o ne çirkin döşektir.
- Ali Fikri Yavuz: Cehenneme, oraya girecekler. O ne kötü döşektir!...
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Cehennem, ona yaslanacaklar, fakat o ne çirkin döşek
- Fizilal-il Kuran: Cehenneme girerler. Orası ne kötü bir konaktır.
- Hasan Basri Çantay: Cehennem! Onlar buraya girecekler. Artık ne kötü döşekdir o!
- İbni Kesir: Cehennem. Oraya girerler. Ne kötü bir konaktır.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (56-58) Cehennem vardır. Ona yaslanacaklardır. Artık ne fena döşek. İşte o. Artık onu tatsınlar. Son derece sıcaktır ve gövdelerden çıkan irindir. Ve onun şeklinden başkaca da çiftler vardır.
- Tefhim-ul Kuran: Cehennem; onlar oraya girerler; ne kötü bir yataktır o.
Resim yüklenemedi.