Your browser doesn’t support HTML5 audio
قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ
Kâle fel hakku vel hakka ekûl(ekûlu).
Allah, şöyle dedi: “İşte bu gerçektir. Ben de gerçeği söylüyorum:”
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- buyurdu ki
- قَالَ
- ق و ل
- gerçektir
- فَالْحَقُّ
- ح ق ق
- ve gerçekten
- وَالْحَقَّ
- ح ق ق
- ben diyorum ki
- أَقُولُ
- ق و ل
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, şöyle dedi: “İşte bu gerçektir. Ben de gerçeği söylüyorum:”
- Diyanet Vakfı: (84-85) Doğrusu -ki ben hep doğruyu söylerim- mutlaka sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım! buyurdu.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (Allah) buyurdu ki: «O doğru ve Ben hep doğruyu söylerim.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Allah buyurdu ki: «O doğru, ben hep doğruyu söylerim.»
- Ali Fikri Yavuz: (Allah İblis’e şöyle) buyurdu: “- Ben, hakkı yerine getiririm ve hep doğruyu söylerim.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Buyurdu ki o doğru ve ben hep doğruyu söylerim
- Fizilal-il Kuran: Allah: «İşte bu doğrudur. Ben gerçeği söylüyorum.
- Hasan Basri Çantay: Buyurdu: «İşte bu doğru. Ben şu hakıykatı söyleyeyim»:
- İbni Kesir: Buyurdu ki: İşte bu, haktır ve Ben, hakkı söylerim.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (84-86) (Hak Teâlâ da) buyurdu ki: «İmdi bu doğru ve şu hakikati söyleyeyim ki, elbette cehennemi senden ve onlardan, sana tâbi olanlardan, hepsinden dolduracağım.» De ki: «Onun üzerine sizden bir ücret istemiyorum ve ben tekellüfçülerden de değilim.»
- Tefhim-ul Kuran: (Allah) «İşte bu haktır ve ben hakkı söylerim» dedi.
Resim yüklenemedi.