Your browser doesn’t support HTML5 audio
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
İnne humâ min ibâdinel mû’minîn(mû’minîne).
Çünkü onlar mü’min kullarımızdan idiler.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- çünkü ikisi de
- إِنَّهُمَا
- مِنْ
- bizim kullarımızdandı
- عِبَادِنَا
- ع ب د
- inanan
- الْمُؤْمِنِينَ
- ا م ن
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Çünkü onlar mü’min kullarımızdan idiler.
- Diyanet Vakfı: Şüphesiz, ikisi de mümin kullarımızdandı.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çünkü ikisi de Bizim mü´min kullarımızdandı.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Çünkü onların ikisi de bizim mümin kullarımızdandı.
- Ali Fikri Yavuz: Çünkü ikisi de mümin kullarımızdandı.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Çünkü ikisi de bizim mü´min kullarımızdan
- Fizilal-il Kuran: Çünkü onların ikisi de bizim mü´min kullarımızdı.
- Hasan Basri Çantay: Hakıykat onlar mü´min kullarımızdandı.
- İbni Kesir: Doğrusu o ikisi de, mü´min kullarımızdandı.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak ki, ikisi de Bizim mü´minler olan kullarımızdandır.
- Tefhim-ul Kuran: Şüphesiz ikisi, bizim mü´min olan kullarımızdandırlar.
Resim yüklenemedi.