Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
Ve inne ilyâse le minel murselîn(murselîne).
Şüphesiz İlyas da peygamberlerden idi.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve şüphesiz
- وَإِنَّ
- İlyas
- إِلْيَاسَ
- لَمِنَ
- elçilerdendi
- الْمُرْسَلِينَ
- ر س ل
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz İlyas da peygamberlerden idi.
- Diyanet Vakfı: İlyas da şüphe yok ki, peygamberlerdendi.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şüphesiz İlyas da gönderilen peygamberlerdendir.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Şüphesiz İlyas da gönderilen peygamberlerdendir.
- Ali Fikri Yavuz: Doğrusu İlyas da, gönderilen peygamberlerdendi.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şübhesiz İlyas da mürselînden
- Fizilal-il Kuran: İlyas da peygamberlerdendir.
- Hasan Basri Çantay: İlyas da, şübhe yok ki, gönderilmiş peygamberlerdendi.
- İbni Kesir: Muhakkak ki İlyas da peygamberlerdendi.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Ve şüphe yok ki, İlyas da gönderilmiş (peygamber)lerdendir.
- Tefhim-ul Kuran: Gerçekten İlyas da, gönderilmiş (peygamber)lerdendi.
Resim yüklenemedi.