Your browser doesn’t support HTML5 audio
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
İnnâ kezâlike nef’alu bil mucrimîn(mucrimîne).
İşte biz suçlulara böyle yaparız.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- biz
- إِنَّا
- işte böyle
- كَذَٰلِكَ
- yaparız
- نَفْعَلُ
- ف ع ل
- suçlulara
- بِالْمُجْرِمِينَ
- ج ر م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: İşte biz suçlulara böyle yaparız.
- Diyanet Vakfı: İşte biz, suçlulara böyle yaparız.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İşte Biz suçlulara böyle yaparız.
- Elmalılı Hamdi Yazır: İşte biz günahkarlara böyle yaparız.
- Ali Fikri Yavuz: İşte biz, müşriklere böyle yaparız.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İşte biz mücrimlere böyle yaparız
- Fizilal-il Kuran: İşte biz, suçlulara böyle yaparız.
- Hasan Basri Çantay: Biz (diğer) günahkârlara (da) muhakkak böyle yapacağız.
- İbni Kesir: Biz, suçlulara muhakkak böyle yaparız.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (34-35) Biz muhakkak ki, günahkârlara böyle yaparız. Şüphe yok ki onlara, «Allah´tan başka ilâh yoktur,» denildiği vakit tekebbürde bulunurlar.
- Tefhim-ul Kuran: Doğrusu biz, suçlu, günahkârlara böyle yaparız.
Resim yüklenemedi.