Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Fe innehum yevme izin fîl azâbi muşterikûn(muşterikûne).
Artık onlar o gün azapta ortaktırlar.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- onlar
- فَإِنَّهُمْ
- o gün
- يَوْمَئِذٍ
- فِي
- azabda
- الْعَذَابِ
- ع ذ ب
- ortaktırlar
- مُشْتَرِكُونَ
- ش ر ك
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Artık onlar o gün azapta ortaktırlar.
- Diyanet Vakfı: Şüphesiz o gün onlar azapta ortaktırlar.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O halde hepsi o gün azapta ortaktırlar.
- Elmalılı Hamdi Yazır: O halde hepsi o gün azabda ortaktırlar.
- Ali Fikri Yavuz: O halde, hepsi o gün azabda ortaktırlar.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O halde hepsi o gün azâbda müşterektirler
- Fizilal-il Kuran: O gün hepsi azapta birleşirler.
- Hasan Basri Çantay: Artık şübhe yok ki bunlar o gün azâbda ortakdırlar.
- İbni Kesir: Artık o gün onlar, muhakkak ki azabda ortaktırlar.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphesiz ki onlar o gün azapta ortak kimselerdir.
- Tefhim-ul Kuran: Artık o gün onlar azabda ortaktırlar.
Resim yüklenemedi.