Sâffât Suresi 59. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
İllâ mevtetenel ûlâ ve mâ nahnu bi muazzebîn(muazzebîne).
(58-59) “Nasıl, ilk ölümümüzden başka ölmeyecek miymişiz? Bize azap edilmeyecek miymiş?”

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • dışında
  • إِلَّا
  • ölümümüz
  • مَوْتَتَنَا
  • م و ت
  • ilk
  • الْأُولَىٰ
  • ا و ل
  • ve değiliz
  • وَمَا
  • biz
  • نَحْنُ
  • azaba uğratılcak
  • بِمُعَذَّبِينَ
  • ع ذ ب
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (58-59) “Nasıl, ilk ölümümüzden başka ölmeyecek miymişiz? Bize azap edilmeyecek miymiş?”
  • Diyanet Vakfı: (58-61) Birinci ölümümüz hariç, bir daha biz ölmeyecek ve bir daha azap görmeyecek değil miyiz? Şüphesiz bu, büyük kurtuluştur. Çalışanlar, böylesi bir kurtuluş için çalışsın.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (58-59) Nasılmış bak? Biz ilk ölümümüzden başka ölecek değiliz ve biz azaba uğrayacak da değiliz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (58-59) «Nasılmış bak. Biz ilk ölümümüzden başka bir daha ölmeyecek miymişiz? Biz azaba uğratılmayacak mıymışız?»
  • Ali Fikri Yavuz: Ve biz azaba uğratılacak da değiliz.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): ilk ölümümüzden başka. Ve biz muazzeb değiliz
  • Fizilal-il Kuran: İlk ölümümüzden başka ölüm yok ve biz azaba da uğramayacağız ha!
  • Hasan Basri Çantay: (58-59) «(Bak), biz ilk ölümümüzden başka bir daha ölmeyecek, biz azaba da uğratılmayacak değil miymişiz?»
  • İbni Kesir: Ancak ilk ölümümüz müstesna, ve azablandırılmayacağız da.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «İlk ölümümüz müstesna ve biz azap görücüler de olmayacağız değil mi?»
  • Tefhim-ul Kuran: «Yalnızca birinci ölümümüzden başka (öyle mi)? Ve biz azaba uğratılacak olanlar da değil miymişiz; (öyle mi)?»

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces