Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Ve mâ nahnu bi muazzebîn(muazzebîne).
“Biz azaba uğratılacak da değiliz.”
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve değiliz
- وَمَا
- biz
- نَحْنُ
- azaba uğratılacak
- بِمُعَذَّبِينَ
- ع ذ ب
- Diyanet İşleri Başkanlığı: “Biz azaba uğratılacak da değiliz.”
- Diyanet Vakfı: Biz azaba uğratılacak da değiliz.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Biz azaba uğratılacak değiliz.»
- Elmalılı Hamdi Yazır: «Biz azaba uğratılacak da değiliz.»
- Ali Fikri Yavuz: Biz azaba uğratılmayız.”
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Biz ta´zib olunmayız
- Fizilal-il Kuran: Bizim azaba çarpılmamız sözkonusu değildir.
- Hasan Basri Çantay: «Biz azaba uğratılacaklar da değiliz».
- İbni Kesir: Hem biz, azaba uğratılacak da değiliz.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (137-138) «Bu, evvelkilerin adetinden başka bir şey değildir.» «Ve bizler ise muazzep olacaklar değiliz.»
- Tefhim-ul Kuran: «Ve biz azab görecek de değiliz.»
Resim yüklenemedi.