Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَٰلِبِينَ
Fe lemmâ câes seharatu kâlû li fir’avne e inne lenâ le ecran in kunnâ nahnul gâlibîn(gâlibîne).
Sihirbazlar gelince, Firavun’a, “Eğer biz üstün gelirsek, gerçekten bize bir mükâfat var mı?” dediler.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ne zaman ki
- فَلَمَّا
- geldi(ler)
- جَاءَ
- ج ي ا
- büyücüler
- السَّحَرَةُ
- س ح ر
- dediler
- قَالُوا
- ق و ل
- Fir’avn’a
- لِفِرْعَوْنَ
- var değil mi?
- أَئِنَّ
- bize
- لَنَا
- bir ücret
- لَأَجْرًا
- ا ج ر
- eğer
- إِنْ
- olursak
- كُنَّا
- ك و ن
- biz
- نَحْنُ
- üstün gelenler
- الْغَالِبِينَ
- غ ل ب
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Sihirbazlar gelince, Firavun’a, “Eğer biz üstün gelirsek, gerçekten bize bir mükâfat var mı?” dediler.
- Diyanet Vakfı: Sihirbazlar geldiklerinde Firavun´a: Şayet biz üstün gelirsek, muhakkak bize bir ücret vardır değil mi? dediler.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sihirbazlar Firavun´a geldiklerinde: «Şayet biz galip gelirsek, bize muhakkak bir mükafat vardır değil mi?» dediler.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Sihirbazlar geldiklerinde Firavun´a «Şayet biz üstün gelirsek, muhakkak bize bir ücret vardır, değil mi?» dediler.
- Ali Fikri Yavuz: Nihayet büyücüler gelince, Firavun’a dediler ki: “- Gerçekten üstün gelirsek, muhakkak bize bir mükâfat var mı?
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Derken vaktâ ki sihirbazlar geldiler Firavne elbette: biz galip gelirsek bize mutlak ecir var ya? dediler
- Fizilal-il Kuran: Büyücüler gelince Firavun´a «Eğer biz yenecek olursak herhalde bize bir ödül verilecek değil mi? dediler.
- Hasan Basri Çantay: Nihayet büyücüler gelince Fir´avna: «Muhakkak üstün gelirsek bize herhalde bir mükâfat var mı?» dediler.
- İbni Kesir: Büyücüler geldikleri vakit, Firavun´a dediler ki: Galip gelenler biz olursak; muhakkak bize bir ücret vardır değil mi?
- Ömer Nasuhi Bilmen: Vaktâ ki sahirler geldi. Fir´avun´a dediler ki: «Eğer galip olanlar bizler olursak bizim için mutlaka bir mükâfaat var mı?»
- Tefhim-ul Kuran: Büyücüler geldiklerinde, Firavun´a: «Şayet biz galip gelirsek, bize bir ücret var gerçekten değil mi?» dediler.
Resim yüklenemedi.