Your browser doesn’t support HTML5 audio
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
Rabbi mûsâ ve hârûn(hârûne).
“Mûsâ’nın ve Hârûn’un Rabbi’ne.”
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- Rabbine
- رَبِّ
- ر ب ب
- Musa’nın
- مُوسَىٰ
- ve Harun’un
- وَهَارُونَ
- Diyanet İşleri Başkanlığı: “Mûsâ’nın ve Hârûn’un Rabbi’ne.”
- Diyanet Vakfı: (47-48) «Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun´un Rabbine iman ettik» dediler.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Musa ve Harun´un Rabbine!» dediler.
- Elmalılı Hamdi Yazır: «Musa ve Harun´un Rabbine!»
- Ali Fikri Yavuz: Mûsa ve Hârûn’un Rabbine...
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Musâ ve Hârunun rabbına» dediler
- Fizilal-il Kuran: Musa ile Harun´un Rabbine dediler.
- Hasan Basri Çantay: (47-48) «Aalemlerin Rabbine, Muusâ ile Hâruunun Rabbine îman etdik dediler.
- İbni Kesir: Musa ve Harun´un Rabbına.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (47-48) Dediler ki: «Âlemlerin Rabbine imân ettik.» «Mûsa´nın ve Harun´un Rabbine.»
- Tefhim-ul Kuran: «Musa´nın ve Harun´un Rabbine.»
Resim yüklenemedi.