Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى
Ve lev lâ kelimetun sebekat min rabbike le kâne lizâmen ve ecelun musemmâ(musemmen).
Rabbin tarafından daha önce söylenmiş bir hüküm ve belirlenmiş bir süre olmasaydı, onlar da hemen cezalandırılırlardı.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- eğer olmasaydı
- وَلَوْلَا
- söylenmiş bir söz
- كَلِمَةٌ
- ك ل م
- daha önce
- سَبَقَتْ
- س ب ق
- tarafından
- مِنْ
- Rabbin
- رَبِّكَ
- ر ب ب
- şüphesiz olurdu
- لَكَانَ
- ك و ن
- (azap) gerekli
- لِزَامًا
- ل ز م
- ve bir süre
- وَأَجَلٌ
- ا ج ل
- belirtilmiş
- مُسَمًّى
- س م و
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Rabbin tarafından daha önce söylenmiş bir hüküm ve belirlenmiş bir süre olmasaydı, onlar da hemen cezalandırılırlardı.
- Diyanet Vakfı: Eğer Rabbinden, daha önce sâdır olmuş bir söz ve tayin edilmiş bir vâde olmasaydı, (ceza onlar için de dünyada) kaçınılmaz olurdu.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Eğer Rabbin tarafından önceden vermiş bir söz olmasaydı, mutlaka azap derhal yapışırdı; fakat belirlenmiş bir süre var.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Eğer Rabbinin verdiği bir hüküm ve tayin ettiği bir süre olmasaydı, hemen azaba uğrarlardı.
- Ali Fikri Yavuz: Eğer (azabın geciktirilmesine dair) Rabbinden bir hüküm geçmiş olmasaydı, elbette onlara (diğer kavimlere olduğu gibi), azab lazım gelirdi; fakat (onlar için) tayin edilmiş bir vakit var.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Rabbından bir kelime sebketmiş olmasa idi her halde azâb lizam olurdu fakat müsemmâ bir ecel var
- Fizilal-il Kuran: Eğer Rabb´inin daha önce verilmiş bir hükmü ve belirlenmiş bir vadesi olmasaydı yok edilmeleri kaçınılmaz olurdu.
- Hasan Basri Çantay: Eğer Rabbinden geçmiş bir söz ve ta´yin edilmiş bir va´de olmasaydı her halde (onlara da azâb) gelib yapışırdı.
- İbni Kesir: Şayet Rabbının verilmiş bir sözü ve tayin ettiği bir vakit olmasaydı; hemen azaba uğrarlardı.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Ve eğer Rabbinden sabk etmiş bir kelime ve tayin edilmiş bir müddet olmasa idi elbette büyük bir azap lâzım olurdu.
- Tefhim-ul Kuran: Eğer Rabbinden geçmiş bir söz ve adı konulmuş (belirlenmiş) bir süre (ecel) olmasaydı kuşkusuz (yıkım azabı) kaçınılmaz olurdu.