Your browser doesn’t support HTML5 audio
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِ ۚ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ
Ellezîne amenû ve hâcerû ve câhedû fî sebîlillâhi bi emvâlihim ve enfusihim a´zamu dereceten ındallâh(ındallâhi) ve ulâike humul fâizûn (fâizûne).
İman edip hicret eden ve Allah yolunda mallarıyla, canlarıyla cihad eden kimselerin mertebeleri, Allah katında daha üstündür. İşte onlar, başarıya erenlerin ta kendileridir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- kimseler
- الَّذِينَ
- inanan(lar)
- امَنُوا
- ا م ن
- ve hicret eden(ler)
- وَهَاجَرُوا
- ه ج ر
- ve cihad eden(ler)
- وَجَاهَدُوا
- ج ه د
- فِي
- yolunda
- سَبِيلِ
- س ب ل
- Allah
- اللَّهِ
- mallarıyla
- بِأَمْوَالِهِمْ
- م و ل
- ve canlarıyla
- وَأَنْفُسِهِمْ
- ن ف س
- daha büyüktür
- أَعْظَمُ
- ع ظ م
- dereceleri
- دَرَجَةً
- د ر ج
- katında
- عِنْدَ
- ع ن د
- Allah
- اللَّهِ
- ve işte
- وَأُولَٰئِكَ
- onlardır
- هُمُ
- kurtuluşa erenler
- الْفَائِزُونَ
- ف و ز
- Diyanet İşleri Başkanlığı: İman edip hicret eden ve Allah yolunda mallarıyla, canlarıyla cihad eden kimselerin mertebeleri, Allah katında daha üstündür. İşte onlar, başarıya erenlerin ta kendileridir.
- Diyanet Vakfı: İman edip de hicret edenler ve Allah yolunda mallarıyla, canlarıyla cihad edenler, rütbe bakımından Allah katında daha üstündürler. Kurtuluşa erenler de işte onlardır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İman edip hicret etmiş ve mallarıyla, canlarıyla Allah yolunda cihad etmiş kimseler, Allah katında en büyük dereceye sahiptirler ve işte muradına erenler onlardır.
- Elmalılı Hamdi Yazır: İman edip de hicret edip, mallarıyla, canlarıyla Allah yolunda cihad edenler, Allah katında en büyük dereceye sahiptirler. İşte bunlar murada ermiş olan mutlu kullardır.
- Ali Fikri Yavuz: İman edenler, hicret yapanlar, Allah yolunda mallarıyla ve canlarıyla savaşanlar, Allah katında daha büyük dereceye sahibdirler. İşte bunlar, dünya ve ahîret saadetine kavuşanlardır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İyman edib hicret etmiş ve mallarıyle, canlarıyle fîsebilillâh cihad etmekte bulunmuş olan kimseler Allah ındinde derece cihetiyle daha büyüktür ve bunlar işte o murada eren fâizîndir
- Fizilal-il Kuran: İman edip Medine´ye hicret edenlerin ve malları, canları ile Allah yolunda cihad edenlerin Allah katındaki dereceleri en üstündür. İşte kurtuluşa erenler onlardır.
- Hasan Basri Çantay: İman edenlerin, hicret edenlerin, Allah yolunda mallariyle, canlariyle savaşanların Allah yanında derecesi çok büyükdür. Kurtuluşa (dünyâ ve âhiret seaadetine) erenler de işte onların ta kendileridir.
- İbni Kesir: Onlar ki iman etmişler, hicret etmişler ve Allah yolunda mallarıyla, canlarıyla cihad etmişlerdir. Derece bakımından Allah katında çok büyüktürler. Ve işte onlar, kurtuluşa erenlerin kendileridir.
- Ömer Nasuhi Bilmen: O zâtlar ki, imân ettiler ve muhâcerette bulundular ve Allah Teâlâ´nın yolunda mallarıyla, nefisleriyle cihada atıldılar. İnd-i İlâhide dereceleri pek büyüktür. Ve işte necâta erenler de onlardır.
- Tefhim-ul Kuran: İman edenler, hicret edenler ve Allah yolunda mallarıyla ve canlarıyla cihad edenlerin Allah katında büyük dereceleri vardır. İşte ´kurtuluşa ve mutluluğa´ erenler bunlardır.
Resim yüklenemedi.