Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
Ve nufiha fîs sûri fe izâ hum minel ecdâsi ilâ rabbihim yensilûn(yensilûne).
Sûra üfürülür. Bir de bakarsın, kabirlerden çıkmış, Rablerine doğru akın akın gitmektedirler.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve üflendi
- وَنُفِخَ
- ن ف خ
- فِي
- sur’a
- الصُّورِ
- ص و ر
- işte
- فَإِذَا
- onlar
- هُمْ
- -den
- مِنَ
- kabirler-
- الْأَجْدَاثِ
- ج د ث
- إِلَىٰ
- Rablerine
- رَبِّهِمْ
- ر ب ب
- koşuyorlar
- يَنْسِلُونَ
- ن س ل
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Sûra üfürülür. Bir de bakarsın, kabirlerden çıkmış, Rablerine doğru akın akın gitmektedirler.
- Diyanet Vakfı: Nihayet Sûr´a üfürülecek. Bir de bakarsın ki onlar kabirlerinden kalkıp koşarak Rablerine giderler.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sur üfrülmüştür, bir de ne baksınlar kabirlerinden Rablerine doğru akın ediyorlar.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Sûr´a üfürülmüştür, bir de ne baksınlar kabirlerinden Rablerine doğru akın ediyorlar.
- Ali Fikri Yavuz: (Bir de ikinci defa) Sûr’a üfürülmüştür. Ne baksınlar, kabirlerden Rablerine doğru akın ediyorlar!
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bir de sur üfürülmüştür ne baksınlar kabirlerinden rablarına doğru akın ediyorlardır
- Fizilal-il Kuran: Sur´a üflenince, kâbirlerinden Rabb´lerine koşarak çıkarlar.
- Hasan Basri Çantay: «Suur» a üfürülmüşdür. Artık bakarsın ki onlar kabirlerinden (kalkıp) Rablerine doğru koşup gidiyorlar.
- İbni Kesir: Sur´a üflendi. Bir de bakarsınız ki onlar kabirlerinden koşarak Rabblarına doğru çıkmaktadırlar.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Ve Sûr´a üfürülmüş (olacak)dır. Artık onlar o zaman kabirlerinden (kalkıp) Rablerine doğru sür´atle yürümekte bulunurlar.
- Tefhim-ul Kuran: Sûr´a üfürülmüştür; böylece onlar kabirlerinden (diriltilip) Rablerine doğru (dalgalar halinde) süzülüp giderler.
Resim yüklenemedi.