Yûsuf Suresi 105. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَكَأَيِّن مِّنْ ءَايَةٍ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ
Ve keeyyin min âyetin fîs semâvâti vel ardı yemurrûne aleyhâ ve hum anhâ mu’ridûn(mu’ridûne).
Göklerde ve yerde nice deliller vardır ki yanlarına uğrarlar da onlardan yüzlerini çevirerek geçerler.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • nice var ki
  • وَكَأَيِّنْ
  • مِنْ
  • ayet(ler)
  • ايَةٍ
  • ا ي ي
  • فِي
  • göklerde
  • السَّمَاوَاتِ
  • س م و
  • ve yerde
  • وَالْأَرْضِ
  • ا ر ض
  • uğrarlar da
  • يَمُرُّونَ
  • م ر ر
  • yanlarına
  • عَلَيْهَا
  • ve onlar
  • وَهُمْ
  • ondan
  • عَنْهَا
  • yüzlerini çevirirler
  • مُعْرِضُونَ
  • ع ر ض
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Göklerde ve yerde nice deliller vardır ki yanlarına uğrarlar da onlardan yüzlerini çevirerek geçerler.
  • Diyanet Vakfı: Göklerde ve yerde nice deliller vardır ki, onlar bu delillerden yüzlerini çevirip geçerler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bununla beraber göklerde, yerde nice deliller vardır ki, yüz yüze gelirler de onlardan yüzlerini çevirerek geçerler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bununla beraber göklerde ve yerde ne kadar âyet var ki, onunla yüz yüze gelirler de yine de yüz çevirip geçerler.
  • Ali Fikri Yavuz: Göklerde ve yerde (Allah’ın birliğine, kudret ve azametine delâlet eden) ne kadar alâmet var ki, insanlar, üzerlerinden geçerler de, bunlardan ibret almayıp yüz çevirirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bununla beraber Göklerde yerde ne kadar âyet var ki üzerine uğrarlar onlardan yüz çevirir geçerler
  • Fizilal-il Kuran: Göklerde ve yerde nice ayetler, nice ibret içerikli belgeler vardır, yanlarından geçtikleri halde onları umursamazlar.
  • Hasan Basri Çantay: Göklerde ve yerde (Allahın varlığını, birliğini ve kemâl-i kudretini isbat eden) nice âyetler (nişaneler) vardır ki (insanlar) bunlardan yüz çevirici olarak, üstüne basar geçerler.
  • İbni Kesir: Göklerde ve yerde nice ayetler vardır ki; yüzlerini çevirerek onları görüp geçerler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve göklerde ve yerde nice alâmetler vardır ki, (nâsın ekserisi) onlardan yüz çevirir oldukları halde onların üzerinden geçer giderler.
  • Tefhim-ul Kuran: Göklerde ve yerde nice ayetler vardır ki, üzerinden geçerler de, onlar ona sırtlarını çevirip giderler.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces