Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُۥ
Ve men ya’mel miskâle zerretin şerren yereh(yerehu).
Kim de zerre ağırlığınca bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve kim
- وَمَنْ
- yapmışsa
- يَعْمَلْ
- ع م ل
- ağırlığınca
- مِثْقَالَ
- ث ق ل
- zerre
- ذَرَّةٍ
- ذ ر ر
- şer
- شَرًّا
- ش ر ر
- onu görür
- يَرَهُ
- ر ا ي
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Kim de zerre ağırlığınca bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir.
- Diyanet Vakfı: Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): her kim de zerre kadar bir kötülük işlerse onu görecektir.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Her kim, zerre kadar şer işlemişse onu görecektir.
- Ali Fikri Yavuz: Kim de, zerre miktarı bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Her kimde zerre mikdarı bir şerr işlerse onu görecek
- Fizilal-il Kuran: Ve kim zerre ağırlığınca şer yapmışsa onu görür.
- Hasan Basri Çantay: kim de zerre ağırlığınca şer yapıyor (idiy) se onu (n cezasını) görecek.
- İbni Kesir: Kim de zerre mikdarı şer işlerse; onu görür.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Ve her kim bir zerre miktarı bir şer işler ise onu görecektir.
- Tefhim-ul Kuran: Kim de zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, o da onu görür.