Zuhruf Suresi 40. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ أَوْ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَمَن كَانَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
E fe ente tusmius summe ev tehdîl umye ve men kâne fî dalâlin mubîn(mubînin).
Sağırlara sen mi duyuracaksın; yahut körleri ve apaçık bir sapıklık içinde olanları sen mi doğru yola ileteceksin?

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • sen mi?
  • أَفَأَنْتَ
  • işittireceksin
  • تُسْمِعُ
  • س م ع
  • sağıra
  • الصُّمَّ
  • ص م م
  • yahut
  • أَوْ
  • yola ileteceksin
  • تَهْدِي
  • ه د ي
  • körü
  • الْعُمْيَ
  • ع م ي
  • ve kimseyi
  • وَمَنْ
  • olan
  • كَانَ
  • ك و ن
  • فِي
  • sapıklıkta
  • ضَلَالٍ
  • ض ل ل
  • apaçık
  • مُبِينٍ
  • ب ي ن
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Sağırlara sen mi duyuracaksın; yahut körleri ve apaçık bir sapıklık içinde olanları sen mi doğru yola ileteceksin?
  • Diyanet Vakfı: (Resûlüm!) Sağırlara sen mi işittireceksin; yahut körleri ve apaçık sapıklıkta olanları doğru yola sen mi ileteceksin?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O halde sağırlara sen mi işittireceksin? Yahut körlere? Apaçık bir sapıklık içinde bulunanlara sen mi doğru yolu göstereceksin?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ey Muhammed! O halde sağırlara sen mi işittireceksin? Yahut körlere ve apaçık bir sapıklık içinde bulunanlara sen mi doğru yolu göstereceksin?
  • Ali Fikri Yavuz: O halde (Ey Rasûlüm), sen mi sağırlara işittireceksin, yahud körlere ve açık bir sapıklıkta olanlara hidayet vereceksin?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O halde sen mi işittireceksin o sağırlara? Yâhud hidâyet edeceksin, o körlere ve açık bir dalâl içinde bulunanlara
  • Fizilal-il Kuran: Ey Muhammed! Sen mi sağırlara işittireceksin, yahut kör ve apaçık sapıklıkta olanı doğru yola ileteceksin?
  • Hasan Basri Çantay: Artık (Habîbim) o sağırlara sen mi duyuracaksın? yahud o körlere, o apaçık bir sapıklık içinde bulunan kimselere (sen mi) hidâyet edeceksin?
  • İbni Kesir: Sen mi duyuracaksın o sağırlara? Körleri ve apaçık sapıklıkta olanları sen mi hidayete eriştireceksin?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık sen mi o sağırlara işittireceksin? Veya o körleri ve apaçık bir sapıklık içinde bulunanı hidâyete erdireceksin?
  • Tefhim-ul Kuran: Öyleyse sağır olanlara sen mi dinleteceksin veya kör olan ve açıkça bir sapıklık içinde bulunanı hidayete erdireceksin?

Resim yüklenemedi.

Wholesale B2B Marketplaces

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces

Regaib Gecesi
Regaib Gecesi

Miraç Gecesi