Your browser doesn’t support HTML5 audio
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Li kullimriin minhum yevmeizin şe’nun yugnîh(yugnîhi).
(33-37) Kişinin kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacağı gün kulakları sağır edercesine şiddetli ses geldiği vakit, işte o gün onlardan herkesin kendini meşgul edecek bir işi vardır.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- hepsinin vardır
- لِكُلِّ
- ك ل ل
- her kişinin
- امْرِئٍ
- م ر ا
- onlardan
- مِنْهُمْ
- o gün
- يَوْمَئِذٍ
- bir derdi
- شَأْنٌ
- ش ا ن
- kendisine yeter
- يُغْنِيهِ
- غ ن ي
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (33-37) Kişinin kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacağı gün kulakları sağır edercesine şiddetli ses geldiği vakit, işte o gün onlardan herkesin kendini meşgul edecek bir işi vardır.
- Diyanet Vakfı: O gün, herkesin kendine yetip artacak bir derdi vardır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlardan her kişinin o gün başından aşan bir işi vardır.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Onlardan her birinin o gün başından aşan işi vardır.
- Ali Fikri Yavuz: O gün, onlardan herkesin kendine yeter bir işi vardır, (ancak kendi derdi ile kalır).
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onlardan her kişinin bir şe´ni vardır o gün başından aşar
- Fizilal-il Kuran: O gün herkesin başından aşkın işi vardır.
- Hasan Basri Çantay: O gün bunlardan herkesin kendine yeter bir işi (derdi, belâsı) vardır.
- İbni Kesir: O gün; herkesin kendisine yeter bir işi vardır.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Onlardan her kişi için o günde bir iş vardır ki, ona yeter.
- Tefhim-ul Kuran: O gün, onlardan her birisinin kendine yetecek bir işi vardır.
Resim yüklenemedi.