Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Ve emmâ men câeke yes’â.
(8-10) Allah’a karşı derin bir saygıyla korku içinde koşarak sana geleni ise bırakıp, ona aldırmıyorsun.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- fakat
- وَأَمَّا
- kimse ise
- مَنْ
- sana gelen
- جَاءَكَ
- ج ي ا
- koşarak
- يَسْعَىٰ
- س ع ي
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (8-10) Allah’a karşı derin bir saygıyla korku içinde koşarak sana geleni ise bırakıp, ona aldırmıyorsun.
- Diyanet Vakfı: (8-10) Fakat koşarak ve (Allah´tan) korkarak sana gelenle de ilgilenmiyorsun.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ama sana can atarak gelen,
- Elmalılı Hamdi Yazır: Ama sana can atarak gelen,
- Ali Fikri Yavuz: Amma sana koşarak gelen,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve amma sana can atarak gelen
- Fizilal-il Kuran: Fakat koşarak sana gelene;
- Hasan Basri Çantay: Amma sana koşarak gelen kimse,
- İbni Kesir: Ama sana koşarak gelen,
- Ömer Nasuhi Bilmen: (8-9) Fakat o kimse ki, sana koşarak geldi. Ve o ise korkar.
- Tefhim-ul Kuran: Ama koşarak sana gelen ise,
Resim yüklenemedi.