Your browser doesn’t support HTML5 audio
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Ev emera bit takvâ.
(11-12) Ne dersin, ya o (engellenen kul) hidâyet üzere ise; ya da takvayı (Allah’a karşı gelmekten sakınmayı) emrediyorsa?
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- yahut
- أَوْ
- emrederse
- أَمَرَ
- ا م ر
- korunmayı
- بِالتَّقْوَىٰ
- و ق ي
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (11-12) Ne dersin, ya o (engellenen kul) hidâyet üzere ise; ya da takvayı (Allah’a karşı gelmekten sakınmayı) emrediyorsa?
- Diyanet Vakfı: (11-12) Ne dersin, o (Peygamber) doğru yolda ise yahut takvâyı emrediyorsa?
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): ya da takva sahibi olmayı emrederce, fena mı?
- Elmalılı Hamdi Yazır: Veya kötülüklerden sakınmayı emrederse?
- Ali Fikri Yavuz: (11-12) Ya o peygamber hidayet üzere ise; ya da takvâ ile emrediyorsa!...
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yâhud takva ile emrederse fenâ mı?
- Fizilal-il Kuran: Yahut kötülüklerden sakınmayı emrederse.
- Hasan Basri Çantay: Yahud takvayı emretdiyse,
- İbni Kesir: Veya takvayı emrettiyse?
- Ömer Nasuhi Bilmen: Veya takvâ ile emretmiş ise. (Artık, o menedilir mi?)
- Tefhim-ul Kuran: Ya da takvayı emrettiyse.
Resim yüklenemedi.