Your browser doesn’t support HTML5 audio
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Allemel insâne mâ lem ya’lem.
(4-5) O, kalemle yazmayı öğretendir, insana bilmediğini öğretendir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- öğretti
- عَلَّمَ
- ع ل م
- insana
- الْإِنْسَانَ
- ا ن س
- şeyi
- مَا
- لَمْ
- bilmediği
- يَعْلَمْ
- ع ل م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (4-5) O, kalemle yazmayı öğretendir, insana bilmediğini öğretendir.
- Diyanet Vakfı: (3-5) Oku! İnsana bilmediklerini belleten, kalemle (yazmayı) öğreten Rabbin, en büyük kerem sahibidir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O, insana bilmediği şeyleri öğretti.
- Elmalılı Hamdi Yazır: İnsana bilmediği şeyleri öğretti.
- Ali Fikri Yavuz: İnsana bilmediği şeyleri öğretti.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O insana bilmediği şeyleri öğretti
- Fizilal-il Kuran: İnsana bilmediğini öğretti.
- Hasan Basri Çantay: İnsana bilmediğini O öğretdi.
- İbni Kesir: İnsana bilmediğini öğretmiştir.
- Ömer Nasuhi Bilmen: İnsana bilmediği şeyleri bildirmiştir.
- Tefhim-ul Kuran: İnsana bilmediğini öğretti.