Your browser doesn’t support HTML5 audio
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
Yekûlu ehlektu mâlen lubedâ(lubeden).
“Yığınla mal harcadım” diyor.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- diyor
- يَقُولُ
- ق و ل
- ben telef ettim
- أَهْلَكْتُ
- ه ل ك
- mal
- مَالًا
- م و ل
- birçok
- لُبَدًا
- ل ب د
- Diyanet İşleri Başkanlığı: “Yığınla mal harcadım” diyor.
- Diyanet Vakfı: «Pek çok mal harcadım» diyor.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O: «Ben yığın yığın mal telef ettim.» diyor.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Ben, yığın yığın mal yok ettim diyor.
- Ali Fikri Yavuz: Diyor ki, “- (Peygambere düşmanlık uğruna) yığın yığın mal harcadım.”
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ben yığın yığın mal telef ettim diyor
- Fizilal-il Kuran: Yığın yığın mal tüketmişimdir diyor.
- Hasan Basri Çantay: Der ki: «Yığın yığın mal telef etdim».
- İbni Kesir: Yığın yığın mal tüketmişimdir, diyor.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Der ki: «Ben yığın yığın mal telef ettim.»
- Tefhim-ul Kuran: O: «Yığınla mal tüketip yok ettim» diyor.
Resim yüklenemedi.