Your browser doesn’t support HTML5 audio
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
Zul arşil mecîd(mecîdu).
Arş’ın sahibidir, şanı yüce olandır.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- sahibidir
- ذُو
- Arş’ın
- الْعَرْشِ
- ع ر ش
- yücedir
- الْمَجِيدُ
- م ج د
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Arş’ın sahibidir, şanı yüce olandır.
- Diyanet Vakfı: Arş´ın sahibidir, çok yücedir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Arş´ın sahibidir, şanı yücedir.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Arş´ın sahibidir, yücedir.
- Ali Fikri Yavuz: Arşın sahibidir, Mecîd’dir = zâtında ve sıfatında pek büyüktür.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Arşın sahibi, şanlı (mecîd)dir
- Fizilal-il Kuran: Arş´ın sahibidir, yücedir.
- Hasan Basri Çantay: Arşın saahibidir. (Zâtinde de, sıfatlarında da) pek yücedir (büyükdür).
- İbni Kesir: Arş´ın sahibidir, Mecid´dir.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Arş´ın Azîmüşşan sahibidir.
- Tefhim-ul Kuran: Arşın sahibidir; Mecid (pek yüce) dir.
Resim yüklenemedi.