Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
Vallâhu min verâihim muhît(muhîtun).
Oysa Allah, onları arkalarından kuşatmıştır.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- fakat Allah
- وَاللَّهُ
- مِنْ
- onları arkalarından
- وَرَائِهِمْ
- و ر ي
- kuşatmıştır
- مُحِيطٌ
- ح و ط
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Oysa Allah, onları arkalarından kuşatmıştır.
- Diyanet Vakfı: Allah onları arkalarından kuşatmıştır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Oysa Allah, onları arkalarından kuşatmıştır.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Oysa Allah onları arkalarından kuşatmıştır.
- Ali Fikri Yavuz: Halbuki, Allah (kendilerini, ilim ve kudreti ile) arkalarından kuşatmıştır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Halbuki Allah arkalarından kuşatmış
- Fizilal-il Kuran: Halbuki Allah onları artlarından kuşatmıştır.
- Hasan Basri Çantay: Halbuki Allah, arkalarından (onları) kuşatıcıdır.
- İbni Kesir: Allah ise onları arkadan kuşatandır.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Halbuki Allah, arkalarından kuşatıcıdır.
- Tefhim-ul Kuran: Allah ise, onları arkalarından sarıp kuşatmıştır.
Resim yüklenemedi.