Your browser doesn’t support HTML5 audio
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ
İnnel muttekîne fî makâmin emîn(emînin).
Allah’a karşı gelmekten sakınanlar ise güvenli bir yerdedirler.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- şüphesiz
- إِنَّ
- muttakiler
- الْمُتَّقِينَ
- و ق ي
- فِي
- bir makamdadır
- مَقَامٍ
- ق و م
- güvenli
- أَمِينٍ
- ا م ن
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah’a karşı gelmekten sakınanlar ise güvenli bir yerdedirler.
- Diyanet Vakfı: (51-53) Müttakîler ise hakikaten güvenilir bir makamdadırlar. Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar. İnce ipekten ve parlak atlastan giyerek karşılıklı otururlar.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Kötülükten sakınanlar (müttakiler) elbette emin bir makamdadırlar;
- Elmalılı Hamdi Yazır: Şüphesiz ki kötülükten sakınanlar güvenli bir makamdadırlar.
- Ali Fikri Yavuz: Muhakkak ki, takva sahibi olanlar (her türlü kederden) emin bir yerde.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Elbette müttekiler emîn bir makamda
- Fizilal-il Kuran: Müttakiler ise güvenli bir makamdadır.
- Hasan Basri Çantay: Müttakıylerse hakıykaten emin bir makamda,
- İbni Kesir: Müttakiler ise; muhakkak ki emin bir makamdadırlar.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Muttakîler ise muhakkak ki, bir emin makamdadırlar.
- Tefhim-ul Kuran: Muttakilere gelince; muhakkak onlar, güvenli bir makamdadırlar.
Resim yüklenemedi.