Your browser doesn’t support HTML5 audio
ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
İhdinas sırâtel mustakîm(mustakîme).
(6-7) Bizi doğru yola, kendilerine nimet verdiklerinin yoluna ilet; gazaba uğrayanlarınkine ve sapıklarınkine değil.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- bizi ilet
- اهْدِنَا
- ه د ي
- yola
- الصِّرَاطَ
- ص ر ط
- doğru
- الْمُسْتَقِيمَ
- ق و م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (6-7) Bizi doğru yola, kendilerine nimet verdiklerinin yoluna ilet; gazaba uğrayanlarınkine ve sapıklarınkine değil.
- Diyanet Vakfı: Bize doğru yolu göster.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hidayet eyle bizi doğru yola!
- Elmalılı Hamdi Yazır: Hidayet eyle bizi doğru yola,
- Ali Fikri Yavuz: Bizi, (Îtikat, söz, iş ve ahlâkımızda) doğru yola ilet. (Bizi, İslâm dini ve Peygamber yolu olan hak yolda sâbit eyle...)
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hidayet eyle bizi doğru yola
- Fizilal-il Kuran: Bizleri doğru yola ilet,
- Hasan Basri Çantay: (5-6-7) Bizi doğru yola, kendilerine ni´met verdiklerinin yoluna ilet, gazaba uğrayanlarınkine, sapıklarınkine değil.
- İbni Kesir: Bizi dosdoğru yola ilet.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (6-7) Bizleri doğru yola hidâyet et, o kendilerine in´am etmiş olduğun zâtların yoluna ilet, gazaba uğramışların ve sapık bulunmuşların yoluna değil.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (6-7) Bizleri doğru yola hidâyet et, o kendilerine in´am etmiş olduğun zâtların yoluna ilet, gazaba uğramışların ve sapık bulunmuşların yoluna değil.
- Tefhim-ul Kuran: (6-7) Bizi dosdoğru yola ilet, kendilerine nimet verdiklerinin yoluna, gazaba uğrayanların ve sapıklarınkine değil.