Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
Ve fir avne zîl evtâd(evtâdi).
(6-10) (Ey Muhammed!) Rabbinin, (Hûd’un kavmi) Âd’e, şehirler içinde benzeri kurulmamış olan, sütunlarla dolu İrem’e, vadide kayaları oyan (Salih’in kavmi) Semûd’a, kazıklar sahibi Firavun’a ne yaptığını görmedin mi?
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve Fir’avn’a?
- وَفِرْعَوْنَ
- sahibi
- ذِي
- kazıklar
- الْأَوْتَادِ
- و ت د
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (6-10) (Ey Muhammed!) Rabbinin, (Hûd’un kavmi) Âd’e, şehirler içinde benzeri kurulmamış olan, sütunlarla dolu İrem’e, vadide kayaları oyan (Salih’in kavmi) Semûd’a, kazıklar sahibi Firavun’a ne yaptığını görmedin mi?
- Diyanet Vakfı: (6-14) Görmedin mi, Rabbin ne yaptı Âd kavmine; direkleri (yüksek binaları) olan, ülkelerde benzeri yaratılmamış İrem şehrine, o vadide kayaları yontan Semûd kavmine, kazıklar (çadırlar, ordular) sahibi Firavun´a! Ki onların hepsi ülkelerinde azgınlık ettiler. Oralarda kötülüğü çoğalttılar. Bu yüzden Rabbin onların üstüne azap kamçısı yağdırdı. Çünkü Rabbin (her an) gözetlemededir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O kazıkların sahibi Firavun´a?
- Elmalılı Hamdi Yazır: Kazıklar sahibi (güçlü, kuvvetli) Firavun´a?
- Ali Fikri Yavuz: Kalabalık ordu sahibi Firavun’a?
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve o kazıkların sahibi Fir´avn´e
- Fizilal-il Kuran: ve kazıklar sahibi Firavun´a.
- Hasan Basri Çantay: o kazıklar saahibi «Fir´avn» e.
- İbni Kesir: Kazıklar sahibi Firavun´a,
- Ömer Nasuhi Bilmen: (9-10) Vadide kayaları söküp oyan Semûd´e (nasıl yaptı?). Ve pek büyük sabit binalar sahibi olan Fir´avun´a da nasıl yaptı?
- Tefhim-ul Kuran: Ve kazıklar (ehramlar) sahibi Firavun´a?
Resim yüklenemedi.