Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَلَهُم مَّقَٰمِعُ مِنْ حَدِيدٍ
Ve lehum makâmıu min hadîd(hadîdin).
Onlar için bir de demirden topuzlar vardır.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve onlar için vardır
- وَلَهُمْ
- kamçılar
- مَقَامِعُ
- ق م ع
- -den
- مِنْ
- demir-
- حَدِيدٍ
- ح د د
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar için bir de demirden topuzlar vardır.
- Diyanet Vakfı: Bir de onlar için demir kamçılar vardır!
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bir de bunlara demirden kamçılar vardır.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Bir de bunlara demirden kamçılar vardır.
- Ali Fikri Yavuz: Onlar için, bir de demirden kamçılar var.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bir de bunlara demirden kamçılar vardır
- Fizilal-il Kuran: Ayrıca onlar için demirden kamçılar hazırlanmıştır.
- Hasan Basri Çantay: Onlar için demirden kamçılar da var.
- İbni Kesir: Demir kamçılar da onlar içindir.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Onlar için demirden kamçılar da vardır.
- Tefhim-ul Kuran: Onlar için demirden kamçılar vardır.
Resim yüklenemedi.