Your browser doesn’t support HTML5 audio
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ
Heleke annî sultâniyeh.
“Saltanatım da yok olup gitti.”
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- yok olup gitti
- هَلَكَ
- ه ل ك
- benden
- عَنِّي
- gücüm (saltanatım)
- سُلْطَانِيَهْ
- س ل ط
- Diyanet İşleri Başkanlığı: “Saltanatım da yok olup gitti.”
- Diyanet Vakfı: Saltanatım da benden (koptu), yok olup gitti.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Mahvoldu saltanatım, gücüm!»
- Elmalılı Hamdi Yazır: Gücüm de benden yok olup gitti.»
- Ali Fikri Yavuz: Bütün saltanatım (varım-yoğum) benden ayrılıp mahvoldu.”
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Mahv oldu benden saltanat-ü sâmanım
- Fizilal-il Kuran: Gücüm benden yok olup gitti.»
- Hasan Basri Çantay: «(Bütün) saltanatım benden ayrılıb mahvoldu».
- İbni Kesir: Gücüm de yok olup gitti benden.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (28-29) «Malım bana bir fâidebahş olmadı.» «Benim saltanatım (malikiyyetim) benden zâil olup gitti.»
- Tefhim-ul Kuran: «Güç ve kudretim de yok olup gitti.»
Resim yüklenemedi.