Your browser doesn’t support HTML5 audio
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
Summe le kata’nâ minhul vetîn(vetîne).
Sonra da onun şah damarını mutlaka keserdik.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- sonra
- ثُمَّ
- keserdik
- لَقَطَعْنَا
- ق ط ع
- onun
- مِنْهُ
- can damarını
- الْوَتِينَ
- و ت ن
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Sonra da onun şah damarını mutlaka keserdik.
- Diyanet Vakfı: Sonra onun can damarını koparırdık (onu yaşatmazdık).
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sonra da onun iliğini keser atardık.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra da onun şah damarını keser atardık.
- Ali Fikri Yavuz: Sonra da muhakkak O’nun kalb damarlarını keserdik, (boynunu vururduk).
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sonra da ondan vetînini (iliğini) keser atardık
- Fizilal-il Kuran: Sonra onun şah damarını koparırdık.
- Hasan Basri Çantay: sonra da, hiç şübhesiz, onun kalb damarını koparırdık.
- İbni Kesir: Sonra da, hiç şüphesiz onun şah damarını koparırdık.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (45-46) Elbette ki onu sağ tarafından yakalardık. Sonra O´ndan yürek damarını kesiverirdik.
- Tefhim-ul Kuran: Sonra onun can damarını elbette keserdik.
Resim yüklenemedi.