Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ
Ve innel fuccâre lefî cahîm(cahîmın).
Şüphesiz, günahkârlar da cehennemdedirler.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve şüphesiz
- وَإِنَّ
- kötüler
- الْفُجَّارَ
- ف ج ر
- içindedirler
- لَفِي
- yakıcı ateş
- جَحِيمٍ
- ج ح م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz, günahkârlar da cehennemdedirler.
- Diyanet Vakfı: (13-16) İyiler muhakkak cennette, kötüler de cehennemdedirler. Ceza gününde oraya girerler. Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve şüphesiz kötüler de cehennemdedirler.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Kötüler de cehennemdedirler.
- Ali Fikri Yavuz: Facirler (kâfirler) ise, cehennemdedirler.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve şübhesiz ki fâcirler Cahîm içindedirler
- Fizilal-il Kuran: Kötüler de cehennemdedirler.
- Hasan Basri Çantay: Kötüler ise muhakkak alevli ateşdedirler.
- İbni Kesir: Ve şüphesiz ki, kötüler de alevli ateştedirler.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (14-16) Ve muhakkak ki, facirler de yakıcı ateş içindedirler. Ceza günü oraya yaslanacaklardır. Ve onlar, ondan gaip olanlar değildirler.
- Tefhim-ul Kuran: Ve hiç şüphesiz facir (kötü) olanlar da, elbette çılgınca yanan ateşin içindedirler.
Resim yüklenemedi.