Your browser doesn’t support HTML5 audio
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Summe mâ edrâke mâ yevmud dîn(dîni).
Evet, hesap ve ceza gününün ne olduğunu sen ne bileceksin?
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- sonra yine
- ثُمَّ
- nedir?
- مَا
- sana bildiren
- أَدْرَاكَ
- د ر ي
- ne olduğunu
- مَا
- gününün
- يَوْمُ
- ي و م
- ceza
- الدِّينِ
- د ي ن
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Evet, hesap ve ceza gününün ne olduğunu sen ne bileceksin?
- Diyanet Vakfı: (17-19) Ceza günü nedir bilir misin? Nedir acaba o ceza günü? O gün hiçbir kimse başkası için bir şey yapamaz. O gün iş Allah´a kalmıştır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Evet, sen bildin mi nedir din günü?
- Elmalılı Hamdi Yazır: Evet, bilir misin nedir acaba o ceza günü?
- Ali Fikri Yavuz: Evet, bildin mi nedir hesab günü?
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Evet bildin mi nedir din günü?
- Fizilal-il Kuran: Hem din gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin?
- Hasan Basri Çantay: O dîn günü nedir? Tekrar (bunu) sana hangi şey öğretdi?
- İbni Kesir: Yine sen nereden bileceksin, din gününün ne olduğunu?
- Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra ceza gününün ne olduğunu sana ne şey öğretmiş oldu?
- Tefhim-ul Kuran: Ve yine din gününü sana bildiren şey nedir?
Resim yüklenemedi.