Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
Ve emmâ men ûtiye kitâbehu verâe zahrih(zahrihî).
Fakat kime kitabı arkasından verilirse,
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve fakat
- وَأَمَّا
- kimin
- مَنْ
- verilirse
- أُوتِيَ
- ا ت ي
- Kitabı
- كِتَابَهُ
- ك ت ب
- arka
- وَرَاءَ
- و ر ي
- tarafından
- ظَهْرِهِ
- ظ ه ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Fakat kime kitabı arkasından verilirse,
- Diyanet Vakfı: (10-13) Kimin de kitabı arkasından verilirse, derhal yok olmayı isteyecek; alevli ateşe girecektir. Zira o, (dünyada) ailesi içinde (mal mülk sebebiyle) şımarmıştı.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ama kitabı arkasından verilen ise,
- Elmalılı Hamdi Yazır: Ama kitabı arkasından verilen,
- Ali Fikri Yavuz: Fakat kitabı (amel defteri), arka tarafından (sol eline) verilen,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve amma kitabı «arkasından» verilen
- Fizilal-il Kuran: Kimin kitabı da sırtının arkasından verilirse.
- Hasan Basri Çantay: Amma kitabı arkasından verilen kimse,
- İbni Kesir: Ama kimin de kitabı arkasından verilirse;
- Ömer Nasuhi Bilmen: (10-12) Fakat kime ki, kitabı arkası tarafından verilmiş olur. Derhal bir helâkı çağırır. Ve bir alevli ateşe yaslanacaktır.
- Tefhim-ul Kuran: Kimin de kitabı ardından verilirse,
Resim yüklenemedi.