Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Ve ezinet li rabbihâ ve hukkat.
(1-2) Gök yarıldığı ve Rabbine boyun eğdiği zaman -ki ona yaraşan budur-,
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve dinlediği (zaman)
- وَأَذِنَتْ
- ا ذ ن
- Rabbini
- لِرَبِّهَا
- ر ب ب
- kendisine yaraştığı üzere
- وَحُقَّتْ
- ح ق ق
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (1-2) Gök yarıldığı ve Rabbine boyun eğdiği zaman -ki ona yaraşan budur-,
- Diyanet Vakfı: (1-2) Gök yarıldığı, Rabbine kulak verip boyun eğecek hale getirildiği zaman,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): ve Rabbini dinleyip haklandığında,
- Elmalılı Hamdi Yazır: Rabbini dinleyip kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği vakit,
- Ali Fikri Yavuz: Ve Rabbinin emrine boyun eğib de (O’na itaat) gerçekleştirildiği zaman,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve rabbını dinleyip haklandığı vakıt
- Fizilal-il Kuran: Rabbini dinleyip O´na yaraşır şekilde boyun eğdiği zaman!
- Hasan Basri Çantay: (1-2) Gök yarıldığı, (yarılmakda da) Rabbini dinleyib boyun eğdiği zaman, ki gök zâten buna lâyık olarak yaratılmışdır.
- İbni Kesir: Ve Rabbına boyun eğdiğinde. Ki o, zaten boyun eğecektir.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (2-3) Ve Rabbini dinlediği ve layık kılındığı zaman. Ve yer uzatılıp dümdüz olduğu zaman.
- Tefhim-ul Kuran: Ve ´kendi yaratılış gereğine uygun´ olarak Rabbine boyun eğdiği zaman;
Resim yüklenemedi.