Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
Ve lekad câehum minel enbâi mâ fihî muzdecer(muzdecerun).
Andolsun, onlara içinde caydırıcı tehditlerin bulunduğu haberler geldi.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve andolsun
- وَلَقَدْ
- onlara geldi
- جَاءَهُمْ
- ج ي ا
- -den
- مِنَ
- haberler-
- الْأَنْبَاءِ
- ن ب ا
- olan
- مَا
- içinde
- فِيهِ
- önleyici
- مُزْدَجَرٌ
- ز ج ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Andolsun, onlara içinde caydırıcı tehditlerin bulunduğu haberler geldi.
- Diyanet Vakfı: Andolsun onlara, kötülükten önleyecek nice önemli haberler gelmiştir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Andolsun ki, onlara kötülüklerden vazgeçirici haberleri de içeren kıssalar geldi!
- Elmalılı Hamdi Yazır: Andolsun ki onlara (kötülükten) vazgeçirecek nice önemli haberler gelmiştir.
- Ali Fikri Yavuz: And olsun, onlara (ibret alıncak) kıssalardan öyleleri de geldi ki, onlarda inkârdan alıkoyacak haberler var;
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Celâlim hakkı için onlara kıssalardan öyleleri de geldi ki onlarda zecredecek haberler var
- Fizilal-il Kuran: Onlara bu tutumlarından vazgeçmelerini sağlayacak haberler geldi.
- Hasan Basri Çantay: Andolsun ki onlara (kendilerini küfür ve inâddan şiddetle) vaz geçirecek nice mühim haberler gelmişdir.
- İbni Kesir: Andolsun ki; onlara vazgeçirecek nice önemli haberler gelmiştir.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Andolsun ki, onlara haberlerden öylesi gelmiştir ki, onda sakındıracak öğüt vardır.
- Tefhim-ul Kuran: Andolsun, onlara (kendilerini şirkten ve bozulmalardan) caydırıp vazgeçirtecek nice haberler geldi.
Resim yüklenemedi.