Your browser doesn’t support HTML5 audio
ثُمَّ بَعَثْنَٰهُمْ لِنَعْلَمَ أَىُّ ٱلْحِزْبَيْنِ أَحْصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓا۟ أَمَدًا
Summe beasnâhum li na´leme eyyul hızbeyni ahsâ limâ lebisû emedâ(emeden).
Sonra onları uyandırdık ki, iki zümreden hangisinin bekledikleri süreyi daha iyi hesap ettiğini bilelim.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- sonra
- ثُمَّ
- onları uyandırdık
- بَعَثْنَاهُمْ
- ب ع ث
- bilmek için
- لِنَعْلَمَ
- ع ل م
- hangisinin
- أَيُّ
- iki zümreden
- الْحِزْبَيْنِ
- ح ز ب
- daha iyi hesabedeceğini
- أَحْصَىٰ
- ح ص ي
- لِمَا
- (onların) kaldıkları
- لَبِثُوا
- ل ب ث
- süreyi
- أَمَدًا
- ا م د
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Sonra onları uyandırdık ki, iki zümreden hangisinin bekledikleri süreyi daha iyi hesap ettiğini bilelim.
- Diyanet Vakfı: Sonra da iki guruptan hangisinin kaldıkları müddeti daha iyi hesap edeceğini görelim diye onları uyandırdık.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sonra da onları uyandırdık ki, iki zümreden hangisinin bekledikleri gayeyi daha iyi hesap etmiş olduğunu bilelim.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra da iki gruptan hangisinin, onların mağarada kaldıkları süreyi daha iyi hesapladığını anlamak için, onları tekrar uyandırdık.
- Ali Fikri Yavuz: Sonra onları uyandırdık ki, (mümin ve kâfir) iki topluluğun hangisi, onların mağarada bekledikleri müddeti daha iyi hesap etmiştir, fiilen bilelim.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sonra da onları ba´settik ki hep bilelim: iki hızbin hangisi bekledikleri gayeyi iyi hisab etmiş?
- Fizilal-il Kuran: Sonra iki gruptan hangisinin ne kadar uyuduklarını doğru olarak hesap edebileceğini belirlemek üzere onları uyandırdık.
- Hasan Basri Çantay: Sonra da onları uyandırdık, iki zümreden hangisi bekledikleri gayeyi daha iyi (zabt ve) hesâb edicidir, ayırd edelim diye.
- İbni Kesir: Sonra iki taraftan hangisinin bekledikleri sonucu daha iyi hesaplamış olduğunu belirtmek için onları uyandırdık.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra onları uyandırdık; iki tâifeden hangisinin bekledikleri müddeti daha iyi hesab ettiklerini bilelim diye.
- Tefhim-ul Kuran: Sonra iki gruptan hangisinin kaldıkları süreyi daha iyi hesap ettiğini belirtmek için onları uyandırdık.
Resim yüklenemedi.