Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
Ve hasefel kamer(kameru).
(7-10) Gözler kamaştığı, ay karanlığa gömüldüğü, güneş ve ay bir araya getirildiği zaman, o gün insan “kaçış nereye?” diyecektir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve tutulduğu
- وَخَسَفَ
- خ س ف
- ay
- الْقَمَرُ
- ق م ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (7-10) Gözler kamaştığı, ay karanlığa gömüldüğü, güneş ve ay bir araya getirildiği zaman, o gün insan “kaçış nereye?” diyecektir.
- Diyanet Vakfı: (7-9) İşte, göz kamaştığı, ay tutulduğu, güneşle ay biraraya getirildiği zaman!
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): ay tutulur,
- Elmalılı Hamdi Yazır: Ay tutulur,
- Ali Fikri Yavuz: Ay tutulur,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve Ay tutulur
- Fizilal-il Kuran: Ay karardığı zaman,
- Hasan Basri Çantay: (7-8-9) İşte göz (hayret ve dehşetle) kamaşdığı, ay tutul (ub karardığı, güneşle ay bir araya getirildiği zaman,
- İbni Kesir: Ay tutulduğunda,
- Ömer Nasuhi Bilmen: (8-9) Ve ay tutulmuş olur. Ve güneş ile ay toplatılmış bulunur.
- Tefhim-ul Kuran: Ay karardığı,
Resim yüklenemedi.