Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
Ve inne lenâ lel âhırete vel ûlâ.
Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve şüphesiz
- وَإِنَّ
- bizimdir
- لَنَا
- son da
- لَلْاخِرَةَ
- ا خ ر
- ilk de
- وَالْأُولَىٰ
- ا و ل
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.
- Diyanet Vakfı: (12-13) Doğru yolu göstermek bize aittir. Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Kuşkusuz sonu da Bizim önü de Bizim (ahiret de Bizimdir dünya da)!
- Elmalılı Hamdi Yazır: Kuşkusuz ahiret de dünya da bizimdir.
- Ali Fikri Yavuz: Şübhe yok ki hem ahiret, hem dünya bizimdir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve her halde sonu da bizim önü de (Âhıret de Dünyada)
- Fizilal-il Kuran: Şüphesiz ahiret de dünya da bize aittir.
- Hasan Basri Çantay: Elbet âhiret de, dünyâ da bizimdir.
- İbni Kesir: Ve hiç şüphesiz ahiret de, dünya da Bizimdir.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Ve muhakkak ki, ahiret de, dünya da Bizimdir.
- Tefhim-ul Kuran: Gerçekten, son da, ilk de (ahiret ve dünya) bizimdir.