Your browser doesn’t support HTML5 audio
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Se uslîhi sekar(sekare).
Ben onu “Sekar”a (cehenneme) sokacağım.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- onu sokacağım
- سَأُصْلِيهِ
- ص ل ي
- Sekar’a
- سَقَرَ
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Ben onu “Sekar”a (cehenneme) sokacağım.
- Diyanet Vakfı: Ben onu sekara (cehenneme) sokacağım.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onu Sekar´a yaslayacağım.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Ben onu Sekar´a (cehenneme) sokacağım.
- Ali Fikri Yavuz: Ben de muhakkak onu (Velid İbni Muğîre’yi) cehenneme sokacağım.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yaslıyacağım onu Sekare
- Fizilal-il Kuran: Onu Sekar´a atacağım.
- Hasan Basri Çantay: Onu cehenneme sokacağım ben.
- İbni Kesir: Ben, onu Sekar´a yaslayacağım.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (26-27) Onu cehenneme yaslayacağım. Sana ne bildirdi; cehennem nedir?
- Tefhim-ul Kuran: Onu ben, cehenneme sürükleyip atacağım.
Resim yüklenemedi.