Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Ve siyâbeke fe tahhir.
Nefsini arındır.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve elbiseni
- وَثِيَابَكَ
- ث و ب
- temizle
- فَطَهِّرْ
- ط ه ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Nefsini arındır.
- Diyanet Vakfı: Elbiseni tertemiz tut.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): elbiseni artık temizle,
- Elmalılı Hamdi Yazır: Elbiseni temizle.
- Ali Fikri Yavuz: Elbiseni de (daima) temiz tut.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve elbiseni artık temizle
- Fizilal-il Kuran: Elbiselerini temizle.
- Hasan Basri Çantay: elbiseni (bundan sonra da) temizle (mekde devam et),
- İbni Kesir: Elbiselerini temiz tut.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (3-4) Ve Rabbini büyüklük ile an. Ve elbiseni imdi temizle.
- Tefhim-ul Kuran: Elbiseni de temizle.
Resim yüklenemedi.