Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
Fe izâ nukıre fîn nâkû(nâkûri).
(8-9) Sûr’a üfürüldüğü zaman var ya; işte o gün çetin bir gündür.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- zaman
- فَإِذَا
- üflendiği
- نُقِرَ
- ن ق ر
- فِي
- Sur’a (boruya)
- النَّاقُورِ
- ن ق ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (8-9) Sûr’a üfürüldüğü zaman var ya; işte o gün çetin bir gündür.
- Diyanet Vakfı: O Sûr´a üfürüldüğü zaman var ya,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çünkü o boru (Sur) bir öttürüldü mü,
- Elmalılı Hamdi Yazır: O sûra üflendiği zaman,
- Ali Fikri Yavuz: O Sûr’a üfürüldüğü zaman,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Çünkü o boru öttürüldü mü bir
- Fizilal-il Kuran: O Sur´a üflendiği zaman,
- Hasan Basri Çantay: Çünkü o boru üfürülünce,
- İbni Kesir: Sur´a üflendiğinde;
- Ömer Nasuhi Bilmen: (7-8) Ve Rabbin için artık sabret. Çünkü, Sûr´a üfürülünce.
- Tefhim-ul Kuran: Çünkü o boruya (sur´a) üfürüldüğü zaman,
Resim yüklenemedi.