Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Fe zâlike yevme izin yevmun asî(asîrun).
(8-9) Sûr’a üfürüldüğü zaman var ya; işte o gün çetin bir gündür.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- işte
- فَذَٰلِكَ
- o gün
- يَوْمَئِذٍ
- bir gündür
- يَوْمٌ
- ي و م
- çetin
- عَسِيرٌ
- ع س ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (8-9) Sûr’a üfürüldüğü zaman var ya; işte o gün çetin bir gündür.
- Diyanet Vakfı: İşte o gün zorlu bir gündür.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): işte o gün çok zorlu bir gündür,
- Elmalılı Hamdi Yazır: İşte o gün pek zorlu bir gündür.
- Ali Fikri Yavuz: İşte o kıyâmet vakti çok şiddetli bir gündür;
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O işte o gün pek zorlu gündür
- Fizilal-il Kuran: O gün çetin bir gündür.
- Hasan Basri Çantay: (9-10) işte o (vakit, o gün) kâfirlerin aleyhinde pek çetin bir gündür. Kolay değil.
- İbni Kesir: İşte o gün, zorlu bir gündür.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (9-12) İşte o gün çok çetin gündür. Kâfirlerin üzerlerine kolay değildir. Bırak bana o tek başına yarattığım şahsı. Ve onun üzerine uzunca boylu mal verdim.
- Tefhim-ul Kuran: İşte o gün, zorlu bir gündür;
Resim yüklenemedi.