Your browser doesn’t support HTML5 audio
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْوَٰرِثُونَ
Ulâike humul vârisûn(vârisûne).
İşte bunlar varis olanların ta kendileridir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- işte
- أُولَٰئِكَ
- onlardır
- هُمُ
- varis olacaklar
- الْوَارِثُونَ
- و ر ث
- Diyanet İşleri Başkanlığı: İşte bunlar varis olanların ta kendileridir.
- Diyanet Vakfı: İşte, asıl bunlar vâris olacaklardır;
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İşte onlardır o mirasçılar,
- Elmalılı Hamdi Yazır: İşte asıl onlar varislerdir.
- Ali Fikri Yavuz: İşte bu vasıfları toplayanlar, varis olanlardır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İşte onlardır o vârisler
- Fizilal-il Kuran: İşte onlar «varis» lerdir.
- Hasan Basri Çantay: İşte onlar vâris olanların ta kendileridir.
- İbni Kesir: İşte onlar; varis olanlardır.
- Ömer Nasuhi Bilmen: İşte vâris olanlar, onlardır.
- Tefhim-ul Kuran: İşte (yeryüzünün hakimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak onlardır.
Resim yüklenemedi.