Your browser doesn’t support HTML5 audio
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
İnnel ebrâre le fî naîm(naîmi).
Şüphesiz iyi kimseler, Naîm cennetindedirler.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- şüphesiz
- إِنَّ
- iyiler
- الْأَبْرَارَ
- ب ر ر
- elbette içindedirler
- لَفِي
- ni’met
- نَعِيمٍ
- ن ع م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz iyi kimseler, Naîm cennetindedirler.
- Diyanet Vakfı: İyiler kesinkes cennettedir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Haberiniz olsun ki, iyiler bir naim (cenneti) içindedirler.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Haberiniz olsun ki, iyiler nimet içindedir.
- Ali Fikri Yavuz: Muhakkak (Allah’a itaat eden) iyi kimseler, nimetleri devamlı olan Naîm cennetinde,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Haberiniz olsun ki ebrar muhakkak bir naîm içindedir
- Fizilal-il Kuran: İyiler şüphesiz cennette nimetler içindedirler.
- Hasan Basri Çantay: Şübhesiz o iyiler (cennet) ni´met (leri) içinde,
- İbni Kesir: Şüphesiz iyiler, Naim´dedirler.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (22-23) Şüphe yok ki sâlih zâtlar, nîmet içindedirler. Tâhtlar üzerine nazar ederler.
- Tefhim-ul Kuran: Gerçek şu ki, ebrar olanlar, elbette nimetler içindedirler.
Resim yüklenemedi.